導(dǎo)讀: 拜登騎自行車時摔倒拜登又摔倒了,這好像也不算什么大新聞了。畢竟摔倒已經(jīng)很多次了。為啥大家這么關(guān)注這個事情呢?很多人說:拜
拜登騎自行車時摔倒拜登又摔倒了,這好像也不算什么大新聞了。畢竟摔倒已經(jīng)很多次了。為啥大家這么關(guān)注這個事情呢?
很多人說:拜登摔倒了、就意味著美國摔倒了,美國不行了,然后大家感覺都非常的興奮、開心。情緒上是可以理解的,不過拜登一個79歲的老頭騎車摔倒了也是正常的,畢竟歲月不饒人了。
拜登周六在度假,然后騎車逛逛本來是要展示一下自己寶刀未老,還能繼續(xù)干的。美國記者們當(dāng)時跟了拜登大半天了,也沒有找到什么有爆點(diǎn)的新聞,本身又是周末加班心情肯定不好。
結(jié)果老拜登突然給摔倒了,這群記者們立馬來了精神,趕快寫稿、趕快拍攝、趕快玩命地搞成頭條新聞了。大家看看:記者們拍攝拜登摔倒的過程是很清晰、很完整的。
拜登摔倒到底說明了什么問題呢?其實(shí)無非是說明了三個問題:
一是,歲數(shù)大了還是不要干領(lǐng)導(dǎo)了,萬一真的摔癱瘓了、摔過去了,對國家還是有一定影響的——該退休就退休了吧!
二是,年紀(jì)大了就不要玩危險動作了,走路都走不穩(wěn)了還騎車簡直是自不量力。
三是,有時候真佩服美國人,啥都敢拍,啥都敢報道。這不是典型的給別國遞刀子嗎?
至于很多人說的拜登摔倒是一個信號,意味著美國摔倒、美國不行了等等。我只想說,拜登真摔死了最高興的恐怕不是我們,而是副總統(tǒng)了,她終于可以接班了。
話說回來,美國總統(tǒng)在任上被暗殺了好幾個、也有得病死的,其實(shí)問題也不大。有時候想想:機(jī)制還是很重要。